Cyrano z Bergeracu

Cyrano z Bergeracu - Edmont Rostand

Režie: Jiří Seydler
Překlad: Jindřich Pokorný
Úprava: Petr Mikeska, Zdeněk Bartoš
Scéna: Karel Čapek
Kostýmy: Tomáš Kypta
Hudba: Jiří Šlupka Svěrák
Šermy: Petr Nůsek

 

Osoby a obsazení:

Cyrano z Bergeracu..........Matěj Kašík

Kristián de Neuvillette..........Kryštof Grygar

Hrabě de Guiche..........Josef Vrána

Ragueneau..........Petr Král, j.h.

Le Bret..........Jan Kroneisl, j.h.

De Valvert..........Vít Pištěcký

Lignière(kadet)..........Jiří Urban, j.h.

Carbon de Castel-Jaloux..........Vít Pištěcký

Bellerose..........Jiří Konečný, j.h.

Montfleury..........Denis Kuboň, j.h.

Kapucín..........Jiří Konečný, j.h.

První kadet..........Denis Kuboň, j.h.

Roxana.........Lucie Šmejkalová

Dueňa..........Olga Kaštická

Matka Markéta od sv. Kříže..........Olga Kaštická

Prodavačka..........Karolína Hýsková

Líza..........Dana Růžičková

Sestra Marta..........Karolína Hýsková

Herečka..........Dana Růžičková

Pro mě je Cyrano takový francouzský bratranec Romea a Julie – což už samo o sobě naznačuje, že tenhle příběh patří k těm skutečně Velkým, na které se ani po staletích nezapomíná. Mimochodem, Edmond Rostand tenhle veršovaný milostný trojúhelník vydal v roce 1897, i když děj se odehrává ve století sedmnáctém. A ještě jedna zajímavost – titulní hrdina skutečně žil a jmenoval se Hector-Savinien de Cyrano – byl to francouzský spisovatel. Ironií osudu je, že spíš než jeho vlastní dílo jej navždy proslavil právě Rostand…

Mám rád divadelní texty, které jejich autor obdařil velkorysostí – v těchto dílech ožívají postavy, které prožívají tak zásadní a přitom všem srozumitelné osudy, že jim rozumíme a budeme rozumět v jakékoli době. Tou velkorysostí jsem myslel to, že tato díla nepotřebují berličky dobových koloratur, nestojí a nepadají s historickými kostýmy a nejsou časovými konzervami, které po nějaké době již nejsou příliš k jídlu.

Zkrátka smutnému hrdinovi Cyranovi budeme rozumět vždy, stejně tak, jako se vždy znovu a znovu budou k sobě snažit dostat Kristián a Roxana. A zamilovaní každého věku budou pátrat po způsobu, jak vyjádřit své city. A jako budeme po další dlouhé věky váhat mezi krásou povrchní a krásou ducha a znovu a znovu budeme zaslepováni, abychom později prozřeli a doufali, že ještě není pozdě.

Každý dobrý umělec se navíc snaží ve svém novém díle prozkoumat a přinést něco nového. A právě ta velká „velkorysá” díla, jakým Cyrano bezpochyby je, jsou úžasným médiem, plavidlem, které vás bezpečně doveze k cíli, jenž rozhodně stojí za to, ale zároveň vám nechávají dost prostoru, abyste si mohli vybrat, kudy vaše cesta povede. Když se nedopouštíte schválností, umožníte divákovi prožít znovu silný příběh a přitom jako byste přes propast času vedli dialog se samotným autorem o tom, jak rezonuje jeho dílo v naší době.

A ještě v dalším ohledu je Cyrano skvělý – každý si v něm najde to své – je o různých podobách lásky, je o toužení mladých i o bolestivé moudrosti zkušených, je o prozření, je o statečnosti, která se už dnes moc nenosí, ale je tolik potřebná. Je o pokoře stejně jako o drzosti a zaslepenosti.

V Cyranovi se najdou teenageři, stejně jako „my ostatní”, kluci i holky, ženy i muži, při Cyranovi si můžete užít akční scény, stejně jako ty nejniternější romantické záchvěvy toužení. 

Zdá se to až neuvěřitelné, co všechno se Rostandovi podařilo do hry dostat – a jak rafinovaně – koneckonců je to Francouz a ti do života vždy uměli namíchat nečekané ingredience v rafinovaných kombinacích. Nejlepší šermíř Francie a přitom nedostižný poeta? Proč ne!  Šermovat podle veršů? Proč ne! Láska a kulinářské umění? Proč ne! Pomáhat sokovi v lásce? Proč ne!  Střihnout si po Romeovi a Julii další balkónovou scénu? Proč ne! Znáte nějaký důvod, proč nejít na našeho Cyrana? Rozhodně ne!

Zpět na seznam aktualit
Kontaktní údaje
Tel.: +420 731 571 586